念错\"three\"才算伦敦腔?来看你说的是英国哪疙瘩方言

刚来英国、尤其是到英国念书的小伙伴,肯定有一点感触特别深:在国内学的英语,有时候真的是各种“杂交”:明明是美式的拼写,但用词却是英式词汇,最后发音还是带着美音大卷舌的Chinglish……


图:giphy


写论文总被批评color没写成colour、realise不小心拼成realize什么的也就算了,好歹可以怪到电脑自动修正拼写的身上……


图:grammarly


地铁要说tube“管子”,一不小心说成subway在英国只能被理解成路边那个美式连锁三明治快餐店,这个多重复几次也能记住……


原图:Rail Technology Magazine & Franchise Direct


可是再到一些具体发音,有时候真的会突然懵住啊,比如西红柿tomato在英式口音里到底是“土-妈-头”还是“-妹-头”来着???


英国人说neither这个词的时候,又究竟是“奶-th-er”还是“泥-th-er”呢???


小小声说,在英式口音里,西红柿是“土-妈-头”,neither的发音是“奶-th-er”……


图:Quora


然而等到真正在英国住了一段时间,去过这里各个不同地区之后才知道,简单把英语口音分为什么英音美音澳大利亚口音的做法,简直弱爆了啊!


最可怕的绝对不是自带卷舌的爱尔兰/北爱尔兰口音,而是感觉已经成了另一种语系的苏格兰口音听懂难度不下于一个东北人生平头一回听人讲粤语……


以上2图:WikiHow


不过拿中文各地口音一对比,突然就也释然了,毕竟地区口音这种事情,是很常见的嘛……


而且英国人还给自己各个地区的口音起了名字,比如▼

  • Scouse:Mersyside地区的口音,尤其以利物浦为代表

  • Geordie:英格兰人心目中的“东北话”,比如纽卡斯尔地区的口音

  • Glaswegian:看名字就知道,是格拉斯哥地区的苏格兰方言

  • Cockney:不仅是东伦敦口音,还仅限工人阶级,中产和贵族们是不这么讲话的……



  • 有英国网站还出过这么一张英国口音分布图,字比较小但是也勉强能看清吧……


    图:Anglotopia.net


    最喜欢搞事情的英国脱口秀主持人格拉汉姆·诺顿(Graham Norton),喜欢在节目上玩的一个保留桥段就是让美国明星学英国口音。


    于是我们有了讲Essex口音的“星爵”、满口东伦敦Cockney口音的大嘴海瑟薇、甚至还有一脸懵逼照着念Geordie方言的萨尔玛·海耶克……啊喂最后这位都不是美国人,人家母语是西班牙语好伐啦!


    来看视频乐一乐▼


    点击播放视频


    不过剑桥大学的一项研究却显示,英国各地方言都不同程度处于“消失”的过程中。不同地区的差异越来越小,都开始向伦敦腔靠近……


    于是《独立报》把剑桥大学对具体词汇在英国不同地区的“正确念法”的统计结果做了个小总结,标题就是


    “越来越多英国人连three都念不对!”


    图:独立报


    最有趣的是,剑桥大学还把这项基于2016年数据的统计结果,跟50年代的方言分布做了个对比。圈哥这就挨个来跟你萌聊一聊!


       三 | three 


    在《独立报》标题里被“点名批评”的数字三,也就是three,根据剑桥大学的调查结果,如果开头辅音没有发出咬舌头的正确“th-”发音,而是上牙轻轻咬住下唇念成“free”,那么恭喜你,解锁了伦敦腔或者英格兰东南沿海口音


    图:YouTube


    从全英国范围来看,那就是越接近东南发达地区,把three说成是free的现象就越普遍



    可是在大概60多年前,只有北伦敦人才会说free……所以这就是一个伦敦文化辐射力的体现咯?


    以上2图:商业内幕


       司康饼 | scone 


    各位小伙伴先在心里默念一下,你在讲司康这个词的时候,念的是“斯-够-嗯 / s-go-n”还是“斯-刚 / s-gone”?或者说,元音部分你的发音更接近“bone”和“gone”之中的哪一个?


    从人数上看,是前者的比例占了上风


    图:Daily Edge


    而从地区分布上看,不列颠岛上,在苏格兰以及和它接近的英格兰北部,人们更倾向于发音和“gone”相近;在英格兰南部和谢菲尔德地区,发音近似“bone”的司康才是公认“正统”。


    而在旁边面积明明更小的爱尔兰岛,不知道是不是因为多了条边境线,区分更明显,爱尔兰共和国照着“bone”念的遍地都是,北爱尔兰则是跟苏格兰紧紧抱团……


    冷色调代表“bone”派,暖色调代表“gone”派……图:商业内幕


    以前曾经有人以为,有钱人会把司康念得像“bone”,穷人才说“s-gone”。但剑桥大学的调查结果却显示,这个词的不同念法就是简单的地域战,跟经济状况和社会阶级没关系……


    图:Twitter


       扎进肉里的小碎片 | splinter 


    大家都知道,各种方言的区别不仅在于发音,还在于某些东西的不同叫法。


    就问你们一句:你习惯说“西红柿”还是“番茄”、“土豆”还是“马铃薯”还是“洋芋”、“簸箕”还是“撮箕”?


    图:京东


    扯远了。总之在英国,有一个词在50年代是仅仅英格兰地区就有10种不同说法,那就是现在普遍都叫splinter的……这个玩意儿……


    看图可能引起生理不适,多空几行再给你们看,总之做好心理准备……




    做好心理准备!




    来了


    图:Poynter


    总之在50年代,英格兰人给它起的10种名字和具体分布如下图



    不过到现在,除了以纽卡斯尔为代表的“英国东北人”会把它叫做spelk之外,几乎其他所有地区都已经被伦敦人同化成了splinter党……


    以上2图:商业内幕


    这时候只想暗搓搓说一句:好像spelk反而听起来更有碎片扎进肉里的那种拟声感???



       黄油 | butter 


    刚看到这里圈哥也是震惊的,原来英格兰北部的人有种特殊的“黄油”念法,不是我们习惯的“巴-特”,而是近似“put”的“布-特”!


    图:Best Food Facts


    而且对比50年代和2016年,显然现在北部小伙伴的念法是遭到了伦敦为中心的英格兰西南部、苏格兰的“联合镇压”,说“布-特”的流行程度显然不如60多年前了……


    图:商业内幕


       手臂 | arm 


    这个比较简单:如果你在念arm的时候,把卷舌的rrrrr发得特别明显,就像美国人那样的卷舌音……


    没错就是这样▼


    图:Tenor


    甚至有时候凭空多出一个音节,念成“arrum”的话……那你是学会了典型的苏格兰、爱尔兰口音。


    相反,如果你习惯念成不带卷舌的“aahm”,那就是英格兰方言了。



    不过60多年前,英格兰北部和西部(比如布里斯托)也有更多人是自带卷舌把手臂念成“arrum”的……



    不过这样看起来,也解释得通为啥美国人卷舌严重了:毕竟美国迎来的最早一批移民里,除了意大利人,最多的就是苏格兰、爱尔兰裔;他们的口音被“发扬光大”成了全美通用,那也是很正常的呀!


       最后 | last 


    arm并不是唯一让人发现英式口音里也混杂了所谓“美式念法”的例子,last也是:如果你把这里的字母a念成剪短的梅花音æ,那就是英格兰西北、东北部的方言;反之如果你的念法是长而且带卷的“larrst”,那才是东南沿海或者苏格兰的念法。



       新的 | new 


    是的,这么简单的一个词也能闹出英国的方言之争!


    因为全英国只有诺丁汉的人会不把它念成“nyoo”,而是“noo”……



    然而时间回溯到60多年前,原来英格兰东部那么多地方都把它念“noo”!


    以上5图:商业内幕


       他自己 | himself 


    刚开始学英语的时候,有没有好奇过,为什么女性的反身代词herself是用所有格的her加上后缀-self,但男性反身代词himself的前半截却是宾格him-?


    破案了破案了:50年代以及再往前,除了伦敦,别的地方说“他自己”都是用的hisself,也就是跟女性一样的所有格加-self!


    无责任例句

    原图:Scoopnest


    然而这个词可能是伦敦人逆袭全英国最成功的一次,现在几乎找不到有人说hisself这个词了……


    图:商业内幕


    至于这个词“灭绝”的原因,也没什么记载。也许是因为……太像喵星人发怒时候的声音了???



    最后……


       秋天 | autumn 


    现在来英国,可能很多小伙伴都被身边的英国老师、同学、朋友纠正过无数次:都说了秋天是autumn,不要跟那帮美国佬学什么fall!


    图:Dictionary.com


    没错,现在的英国人,在“秋天”这个词的说法面前确实是全民autumn的



    然而在50年代,英格兰西南部和位于东海岸一角的赫尔Hull,确实是有英国人用fall来代表秋天的……


    以上2图:商业内幕


    所以也许和卷舌音一样,fall代表秋天的说法其实也是被英国移民带去了美国,没想到这个说法在大西洋对面彻底发扬光大,在英国本土却被彻底抹杀……


    图:Travel + Leisure



    看完这么多,来告诉圈哥,你说的是英国哪疙瘩方言呢?


    原图:Daily Beast、Keep Calm Studio


    英伦圈综编,编辑:Moo,内容参考独立报、剑桥词典等,图片除标注外均来自网络,转载请注明。)


    内容版权声明:除非注明,否则皆为本站原创文章。

    转载注明出处: 念错\"three\"才算伦敦腔?来看你说的是英国哪疙瘩方言